You need to enable JavaScript to run this app.
) Мк Клипы
—@ачтёпайпегехигете:
Я снимался в передаче «Чек и закон», которая была посвящена ММФ полностью. Так вот, журналистка Марина провела расследование, что когда приехал ОМОН, офис опечатали, 17 КАМАЗов денег вывезли, да? И ни один КАМАЗ не доехал до банка. Где эти КАМАЗы? Ответьте, пожалуйста, вопрос, куда делить 17 КАМАЗов? Так вот, насчет того, что это обман в нашу страну, этот момент всплыл на суде. И выступили свидетели, которые подтвердили под присягой, что они видели эти вывезы КАМАЗов. На что прокурор заявил, что это тоже все есть документ в судах. А с чего вы взяли, что это спецназ? Вы у них проверяли удостоверение, ну и что-нибудь, что они были в форме. И на этом вопрос был закрыт. Вот так? Продолжение следует...
Ручский мат очень сложный, очень. Охуенно – это хорошо, хуёво – плохо, пиздец – это хуёво, но пиздато – это охуенно. И если охуенно и пиздато, то заебок. Но заебучая работа – это уже и не охуенно, и не пиздато. Да? Да блин. На испанском часто слова не меняются, только контекст интонации. Ходерки гуай, ходерки нерва. Кочу, коня, коня, коня. Испанский мат часто только добавляет эмоцию, это чисто ругательство. Пугательство. На русском – нет. Ваш мат передаёт чувство плюс идею, факт, детстве. Например, в Барселоне спиздили кошелёк. Можно сказать, украли кошелёк, но это неутральный факт. А спиздили – это и факт, и твоё раздражение, и ещё идея, что Барселона всегда такая. Или они реально пиздели весь фильм. Можно говорить, поболтали, но это не то, потому что они попиздели. Это и болтали, и мешали, и просто остали меня. На испанском ты не сможешь свободно транспортировать.