You need to enable JavaScript to run this app.
Русский мат очень сложный, очень. Охуенно – это хорошо, хуёво – плохо, пиздец – это хуёво, но пиззата – это охуенно. И если охуенно и пиззата, то заебок. Но заебучая работа – это уже и не охуенно, и не пиззата. Да? Да блин. На испанском часто слова не меняются, только контекст интонации. Ходерке гуай, ходерке нерва. Испанский мат часто только добавляет эмоцию, это чисто ругательство. На русском нет. Ваш мат передаёт чувство плюс идею, факт, действие. Например, в Барселоне спиздили кошелёк. Можно сказать, украли кошелёк, но это неутральный факт. А спиздили – это и факт, и твоё раздражение, и ещё идея, что Барселона всегда такая. Или они реально пиздели весь фильм. Можно говорить «поболтали», но это не то, потому что они попиздели. Это и болтали, и мешали, и просто остали меня. На испанском ты не сможешь свободно трансфортировать.
Ручский мат очень сложный, очень. Охуенно – это хорошо, хуёво – плохо, пиздец – это хуёво, но пиздато – это охуенно. И если охуенно и пиздато, то заебок. Но заебучая работа – это уже и не охуенно, и не пиздато. Да? Да блин. На испанском часто слова не меняются, только контекст интонации. Ходерки гуай, ходерки нерва. Кочу, коня, коня, коня. Испанский мат часто только добавляет эмоцию, это чисто ругательство. Пугательство. На русском – нет. Ваш мат передаёт чувство плюс идею, факт, детстве. Например, в Барселоне спиздили кошелёк. Можно сказать, украли кошелёк, но это неутральный факт. А спиздили – это и факт, и твоё раздражение, и ещё идея, что Барселона всегда такая. Или они реально пиздели весь фильм. Можно говорить, поболтали, но это не то, потому что они попиздели. Это и болтали, и мешали, и просто остали меня. На испанском ты не сможешь свободно транспортировать.