You need to enable JavaScript to run this app.
Да простят меня мужчины, просто анекдот. Адам с Евой резвятся в саду. Спускается к ним Бог и говорит, «Дети мои, у меня есть для вас два подарка, но только вы должны решить, кому какой. Первый подарок – писать стоя». Адам, как услышал, стал кричать и биться головой о деревья, что он всю жизнь мечтал об этом, что он хочет писать стоя. Ева уступила ему. Адам обрадовался, побежал по саду, стал прыгать, бегать, кричать и сать на все подряд – на деревья, на кусты, на цветы, на каждую букашку и просто на землю. Ева встала рядом с Богом. В молчании они смотрели на все это безумие. Она и спрашивает, «Боже мой, а какой же второй подарок?» И молвил Бог, «Мозги, Ева, мозги, но тебе придется поделиться, иначе он тут все обоссыт».
Если Каин и Авель были единственными детьми Адама и Евы, тогда на ком они женились? Вот здесь история начинает не совпадать. Библия говорит, что Каин был изгнан после убийства брата, но есть один тревожный момент. Каин боялся, что другие убьют его. Погодите, другие? Это звучит нелогично, ведь считается, что все человечество произошло от Адама и Евы. Однако текст намекает, что за пределами Эдема уже существовали люди. А если это правда, откуда они взялись? Некоторые теории говорят, что Бог создал больше людей, но нам рассказали только историю одной семьи. Другие считают, что человечество существовало до Адама и Евы, а они были первыми в определенной линии, а не в целом человечестве. Но если это так, то кто же на самом деле были Адам и Ева? И что нам не рассказали о настоящем происхождении человека? Это...
Говорит ли нам Библия? Все мы знаем молитву «Отче наш», но об этом ли молился сам Иисус Христос? Родной язык Иисуса был арамейский, и именно на арамейском он произносил свою молитву, обращаясь к Богу. А вот перевод, который мы читаем сегодня в Библии, это не оригинал. Это цепочка, сначала с греческого, потом с латыни, и лишь потом уже на современные языки. Из-за этого длинный путь очень много было утеряно, а кое-что, возможно, и специально скрыто, чтобы легче управлять людьми. Арамейский – это поэтический язык, он наполнен метафорами, образами, дыханием жизни, но в нынешнем переводе Библии все это убрали. Метафоры заменили на строгие юридические слова. В привычной нам версии мы слышим «Отче наш, сущий на небесах, досветится имя Твое, не веди на свое искушение, но избави нас от лукавого». Это звучит как обращение к судье с просьбой простить, с просьбой защитить. А вот по арамейскому...